Archive for janvier, 2013

> Jerusalem

2 janvier 2013

Le titre du fameux chant anglais a été utilisé comme un slogan de campagne par le parti travailliste aux élections législatives 1945 où Clement Attlee affirma sa volonté de construire une « nouvelle Jérusalem ». Le parti travailliste le chante annuellement lors de sa conference annuelle avec le drapeau rouge qui sont tous deux considérés comme de vieux hymnes socialistes.

And did Those feet in ancient time est un poème de William Blake, issu de la préface de Milton, et connu de nos jours sous le titre Jerusalem qui provient de son adaptation en hymne par Hubert Parry. Il est devenu l’un des plus fameux airs patriotiques anglais.

And did those feet in ancient time.
Walk upon Englands mountains green:
And was the holy Lamb of God,
On Englands pleasant pastures seen!

And did the Countenance Divine,
Shine forth upon our clouded hills?
And was Jerusalem builded here,
Among these dark Satanic Mills?

Bring me my Bow of burning gold;
Bring me my Arrows of desire:
Bring me my Spear: O clouds unfold!
Bring me my Chariot of fire!

I will not cease from Mental Fight,
Nor shall my Sword sleep in my hand:
Till we have built Jerusalem,
In Englands green & pleasant Land

> The Red Flag

2 janvier 2013


Le Drapeau rouge est devenu l’hymne du parti travailliste en 1925. Il est également l’hymne du Parti travailliste irlandais et du SDLP nord-irlandais. Il a été chanté dans la Chambre des communes le 1er août 1945 pour fêter la victoire électorale des travaillistes menés par Clement Attlee sur les Conservateurs de Winston Churchill. Il a été chanté de nouveau dans le Parlement en février 2006 pour marquer le centenaire de la fondation du parti travailliste. Il est traditionnellement chanté à la fin de la conférence annuelle du parti en même temps que Jerusalem.

Les paroles de la chanson ont été écrites par l’irlandais Jim Connell en 1889. Il y a six strophes, suivies chacune par le refrain. Il est chanté sur l’air de « Mon beau sapin ».

The people’s flag is deepest red,
It shrouded oft our martyred dead,
And ere their limbs grew stiff and cold,
Their hearts’ blood dyed its every fold.

Then raise the scarlet standard high.
Within its shade we live and die,
Though cowards flinch and traitors sneer,
We’ll keep the red flag flying here.

Look round, the Frenchman loves its blaze,
The sturdy German chants its praise,
In Moscow’s vaults its hymns were sung
Chicago swells the surging throng.


It waved above our infant might,
When all ahead seemed dark as night;
It witnessed many a deed and vow,
We must not change its colour now.


It well recalls the triumphs past,
It gives the hope of peace at last;
The banner bright, the symbol plain,
Of human right and human gain.


It suits today the weak and base,
Whose minds are fixed on pelf and place
To cringe before the rich man’s frown,
And haul the sacred emblem down.


With head uncovered swear we all
To bear it onward till we fall;
Come dungeons dark or gallows grim,
This song shall be our parting hymn.


Photo : les 125 du Parti socialiste belge lors de l’année 2010.

%d blogueurs aiment cette page :